- Gramatyka
- 9 min
- 25.11.2025
Czego dowiesz się z tego artykułu?
Niejasność kosztuje miliony, czyli o różnicy Present Perfect vs Present Continuous słów kilka
W zarządzaniu zadaniami nie ma miejsca na domysły. Kiedy project manager, inwestor lub klient pyta o status krytycznego etapu wdrożenia, odpowiedź musi być jednoznaczna. Niestety wielu menedżerów i specjalistów IT nieświadomie wpada w pułapkę językową. Często nadużywają form ciągłych, sugerując, że problem jest wciąż analizowany, podczas gdy odbiorca oczekuje informacji o gotowym, przetestowanym rozwiązaniu.
Te drobne gramatyczne przesunięcia tworzą szum informacyjny. W skrajnych przypadkach, gdy gra toczy się o wysokie stawki, błąd w doborze czasu może kosztować firmę kontrakt lub wywołać panikę na giełdzie. Dlatego świadomy wybór między aspektem dokonanym a niedokonanym jest ważnym aspektem posługiwania się językiem angielskim.
Bohaterem mojej dzisiejszej analizy jest Jensen Huang, CEO Nvidii. To człowiek, który zarządza jedną z najbardziej skomplikowanych organizacji na świecie w momencie historycznego wzrostu popytu na technologię AI. Jego język jest pozbawiony „lania wody”. Jest precyzyjny, a jednocześnie skuteczny w budowaniu autorytetu.
(Jeśli nie widzisz filmiku poniżej, wyraź zgodę na ciasteczka i odśwież stronę. Alternatywnie możesz skorzystać z linku powyżej)
W tym artykule pokażę Ci, że gramatyka może być skutecznym narzędziem operacyjnym. Zobaczysz, jak celowo używać czasów gramatycznych, by precyzyjnie kalibrować oczekiwania swojego zespołu i partnerów biznesowych, unikając kosztownych nieporozumień wynikających z dylematu Present Perfect vs Present Continuous.
Present Continuous – kiedy proces jest ważniejszy niż wynik?
Zacznijmy od „silnika” każdej dynamicznej firmy, czyli działań operacyjnych. W ujęciu projektowym czas ciągły jest odpowiednikiem statusu „In Progress” na tablicy Kanban lub Jira. Służy on do pokazywania wysiłku, dynamiki oraz procesów, które trwają tu i teraz. To czas, który używamy, na przykład, gdy chcemy zaraportować „crunch”, czyli okres intensywnej pracy, w którym wynik jeszcze nie jest ostateczny, ale zaangażowanie zasobów ludzkich i technicznych jest maksymalne.
Jensen Huang w swoim wywiadzie trafnie wykorzystuje ten czas, by dać sygnał rynkowi: „pracujemy nad tym, to jest nasz priorytet, nie przeszkadzajcie nam”. Spójrzmy na konkretny przykład z zapisu rozmowy, gdzie CEO Nvidii opisuje skomplikowany proces uruchamiania nowych systemów (tzw. bring up):
„The bring-up is happening across engineering teams.”
Używając formy ciągłej, Jensen sygnalizuje, że proces jest wieloetapowy i – co najważniejsze – dzieje się w tej chwili. To buduje szacunek do wykonywanej pracy. Nie jest to trywialne zadanie, które „się robi” (Simple), ale operacja, która „się dzieje” (Continuous). Użycie tej formy podkreśla, że inżynierowie są w trakcie rozwiązywania problemów, a sytuacja jest rozwojowa.
Innym doskonałym przykładem jest zdanie, które Jensen wypowiada w kontekście zaangażowania pracowników:
„People are working around the clock.”
To jasny komunikat o intensywności. Zespół nie śpi, zespół działa. W realiach, gdzie Time-to-Market dyktuje warunki gry, a konkurencja nieustannie napiera, umiejętność poprawnego użycia tego czasu jest niezbędna. Pozwala ona uspokoić interesariuszy, pokazując im, że maszyna organizacyjna pracuje na najwyższych obrotach.
Precyzja komunikacji to także umiejętność pokazywania danych w czasie rzeczywistym. Jeśli Twoim zadaniem jest raportowanie postępów na spotkaniu zarządu i chcesz wiedzieć, jak prezentować po angielsku trendy oraz zmieniające się słupki na wykresach, czas ciągły będzie Twoim najlepszym sprzymierzeńcem. Pozwala on bowiem opisywać zmianę w trakcie jej trwania (np. „Demand is growing”), a nie tylko jej statyczny rezultat. To nadaje prezentacji dynamiki i poczucia aktualności.
Present Perfect – definicja dowiezionego rezultatu (Definition of Done)
Przejdźmy teraz do drugiego bieguna komunikacji biznesowej – stabilizacji, bezpieczeństwa i pewności. Ciągła praca („work in progress”) może budzić niepokój, jeśli nie widać jej końca. Inwestorzy i klienci nie płacą za starania, ale za efekty. Tutaj na scenę wkracza drugi element naszej układanki Present Perfect vs Present Continuous, czyli czas dokonany.
W kontekście precyzyjnej komunikacji Present Perfect pełni funkcję gramatycznej pieczątki „Approved”, „Shipped” lub „Verified”. To językowe „Definition of Done” (DoD). Kiedy Jensen Huang chce uciąć spekulacje mediów i dać inwestorom poczucie bezpieczeństwa, natychmiast porzuca formy ciągłe na rzecz aspektu dokonanego.
Analizując jego wypowiedzi, z łatwością zauważysz wyraźny schemat raportowania sukcesów:
„We have planned our supply chain incredibly well.”
Zwróć uwagę na niuans, który zmienia odbiór tego zdania. Jensen nie mówi „We planned” (Past Simple – co sugerowałoby czynność w przeszłości, która mogła się już zdezaktualizować, a plan mógł ulec zmianie). Mówi „We have planned”, co w biznesie oznacza: „mamy gotowy plan, on leży na stole i działa TERAZ”. Rezultat planowania z przeszłości ma bezpośredni, namacalny wpływ na teraźniejszość. To sygnał: jesteśmy przygotowani na to, co nadejdzie.
Jeszcze mocniejszy przykład dotyczy obaw o ryzyka operacyjne i łańcuch dostaw:
„We have chased down every single concern.”
To zdanie o dużym ładunku decyzyjnym. Nie „gonimy” problemów (Continuous), nie „goniliśmy” ich kiedyś (Simple). My je „wyśledziliśmy i zamknęliśmy temat”. Taka konstrukcja nie pozostawia pola do dyskusji czy wątpliwości. Komunikat jest jasny: ryzyko zostało wyeliminowane, możecie spać spokojnie. Warto używać tego czasu w raportach zarządczych i podsumowaniach sprintów, gdy chcesz definitywnie zamknąć wątek i przejść do kolejnych kwestii.

Precyzja w jednym zdaniu – łączenie czasów
Wyższy poziom komunikacji menedżerskiej to umiejętność łączenia obu tych perspektyw w jednej wypowiedzi. Jensen Huang często splata te czasy, aby dać słuchaczom pełny obraz sytuacji. Dzięki temu pokazuje równowagę: z jednej strony stabilne fundamenty (Perfect), z drugiej dynamiczne działania operacyjne (Continuous).
Spójrzmy na fragment dotyczący dostarczania produktów na rynek. Z jednej strony CEO Nvidii zapewnia o dużej skali działań produkcyjnych, które trwają w tym momencie:
„We are making a lot of Blackwells”
To jest element dynamiczny, odpowiedź na rosnący popyt rynku. Ale dlaczego firma może sobie na to pozwolić bez ryzyka chaosu? Jensen natychmiast dodaje uzasadnienie oparte na dowiedzionym rezultacie:
„…because we have done a good job planning.”
Mamy tu spójne połączenie w ramach logiki Present Perfect vs Present Continuous. Realizacja jest szybka, ponieważ wcześniej wylaliśmy solidne fundamenty. Taka konstrukcja zdania buduje wizerunek lidera, który nie tylko gasi pożary (działa tu i teraz), ale działa według przemyślanej, długofalowej strategii.
Każdy lider ma swój unikalny styl precyzji. Jensen stawia na inżynierski konkret i procesowość. Warto zobaczyć, jak na jego tle wypada inny styl komunikacji i sprawdzić, jak mówić po angielsku w sposób bardziej wizjonerski, typowy np. dla Elona Muska, by dobrać metodę pasującą do Twojego stylu zarządzania. Jednak niezależnie od stylu, fundament językowy pozostaje ten sam.
Zastosowanie – unikaj chaosu w mailach i zadaniach
Teoria jest ważna, ale w CoAction stawiamy na angielski biznesowy w praktyce. Jak przenieść analizę języka CEO z Doliny Krzemowej do Twojej codzienności w biurze? Kluczem jest zrozumienie, jak odbiorca interpretuje Twoje słowa, często podświadomie.
Oto 4 scenariusze komunikacyjne. Pierwsze dwa z nich ilustrują klasyczny problem: present simple vs present continuous. Sprawdź, jak zmiana czasu gramatycznego i czasownika całkowicie zmienia sens Twojego zdania i wpływa na reakcję odbiorcy:
1. „We work on the issue.” (Present Simple)
- Co słyszy klient / przełożony: „Zajmujemy się takimi sprawami ogólnie. Mamy to w ofercie lub w zakresie obowiązków. To nasza rutyna”.
- Kiedy tego używać: Wyłącznie, gdy opisujesz standardowe procedury zespołu lub zakres usług w ofercie. Nie używaj tego, gdy pytają Cię o status bieżącej, krytycznej awarii! Brzmi to wtedy jak brak zaangażowania.
2. „We are fixing the issue.” (Present Continuous)
- Co słyszy klient / przełożony: „W tej chwili zespół pracuje nad rozwiązaniem. Nie przeszkadzać. Czekajcie na wynik”.
- Kiedy tego używać: Gdy chcesz pokazać wysoki priorytet i akcję dziejącą się teraz (Work in Progress). To sygnał, że zasoby są zaalokowane, a licznik bije.
Kolejne dwa przykłady dotyczą raportowania postępów:
3. „We have worked on the issue.” (Present Perfect)
- Co słyszy klient / przełożony: „Spędziliśmy nad tym czas… ale czy problem zniknął? Nie wiadomo”.
- Kiedy tego używać: Ostrożnie! Ta forma sugeruje wysiłek, ale niekoniecznie ostateczny efekt. Jeśli chcesz zaraportować sukces, unikaj tego zdania, bo brzmi jak tłumaczenie się z przepracowanych godzin.
4. „We have resolved the issue.” (Present Perfect)
- Co słyszy klient / przełożony: „Temat zamknięty. Rozwiązanie gotowe. Można zamykać zgłoszenie”.
- Kiedy tego używać: Tylko wtedy, gdy jesteś w 100% pewien rezultatu i jakości (Definition of Done). To najmocniejszy komunikat zamykający temat.
Oczywiście tu istotne znaczenie ma to, jakiego czasownika użyjesz. Work opisuje proces (aspekt niedokonany) – sugeruje wysiłek, ale nie rezultat. Resolve to czasownik rezultatu (aspekt dokonany) – jednoznacznie informuje, że sprawa jest zakończona. I to właśnie wybór czasownika – procesowy vs rezultatywny – decyduje, czy komunikat brzmi jak „pracujemy nad tym”, czy „sprawa jest zamknięta”. Dlatego tak ważne jest uczenie się struktur gramatycznych razem ze słownictwem.
W CoAction to jeden z kluczowych elementów podejścia leksykalnego do nauki angielskiego. Takie podejście przyspiesza przyswajanie języka – naturalnego, a jednocześnie precyzyjnego. Dokładnie w taki sposób uczą się go native speakerzy

Mini słowniczek precyzji
Na koniec, w duchu podejścia leksykalnego, wybrałem z wywiadu z Jensenem Huangiem gotowe frazy („Power Chunks”, nie mylić z Power Apps od Microsoft ;)), które biznesmen stosuje, by brzmieć jak ekspert. Zauważysz w nich swobodne przechodzenie między czasami. Warto włączyć je do swojego słownika menedżerskiego:
- Sales are off the charts – idiom oznaczający wyniki przekraczające wszelkie prognozy. Użycie czasu teraźniejszego (Present Simple) nadaje temu stwierdzeniu moc niepodważalnego faktu (w stanie na dziś), który jest zawsze prawdziwy w danym kontekście.
- On track to deliver – doskonała fraza do raportowania statusu, która świetnie łączy się z czasami ciągłymi (np. „We are staying on track to deliver…”). Sugeruje kontrolę nad procesem w czasie jego trwania.
- Samples found no diversion – przykład użycia czasu przeszłego do stwierdzenia twardego faktu z audytu/weryfikacji. Tu nie ma miejsca na ciągłość – test się odbył i dał wynik.
Present Perfect vs Present Continuous: gramatyka w połączeniu ze słownictwem to narzędzie profesjonalisty
Analiza wywiadu z CEO Nvidii pokazuje wyraźnie: w Business English nie musisz kuć na blachę wszystkich szesnastu czasów gramatycznych ani recytować wyjątków z pamięci. Wystarczy, że zrozumiesz jak zastosowanie języka w praktyce wznosi Twoją komunikację na poziom liderski.
To nie kwestia różnicy pomiędzy Present Perfect vs Present Continuous. Chodzi o świadomość intencji.
Czy chcesz pokazać proces, trud i zaangażowanie? Wybierz Continuous. Czy chcesz dać poczucie bezpieczeństwa, domknięcia i wyniku? Wybierz Perfect. Precyzyjne operowanie językiem, w tym dobieranie form gramatycznych to sygnał dla Twoich partnerów biznesowych, że panujesz nad sytuacją tak samo sprawnie. W świecie wysokich stawek, gdzie jeden błąd w komunikacji może opóźnić projekt, precyzja słowa jest pierwszą linią obrony przed chaosem.
Chcesz, aby Twój zespół komunikował się z klientami zagranicznymi bez nieporozumień i szumów informacyjnych? Sprawdź ofertę audytu językowego CoAction i dowiedz się, jak możemy usprawnić przepływ informacji w Twojej firmie.